-Imitación de volumen del actor original.

 

-Elevación gradual de la voz hasta llegar a dar el volumen correcto

para cada situación.

 

-Técnicas que posibilitan ir elevando el volumen de la voz hasta conseguir

un grito o un alarido.

 

-Matices de interpretación diferentes y actuales.

 

-Utilización de la voz y de la respiración para conseguir sollozos, gemidoso llanto. 

 

-Utilización de la técnica vocal para conseguir voces de diferentes registros.

 

-Película de dibujos animados.

 

-Registros, voces caricaturizadas, volumen correcto y diferentes entonaciones de dibujos animados.

 

-Aprendizaje de canciones incluídas en la banda sonora original.

 

-Cantar el doblaje.

 

-Estudio y práctica de la risa en el doblaje.

 

-Estudio y práctica del llanto en el doblaje.

 

-Voz publicitaria. Documental. Dicción y vocalización.

 

-Utilización de cascos en el atril.

 

-Seguimiento del narrador original.

 

-Embellecimiento de la voz.

 

-Perfeccionamiento del documental como elemento puente entre el doblaje 

y la locución publicitaria.

 

-¿Qué se busca en una voz de documental?.

 

-Dotar a la voz de sosiego, tranquilidad, relajamiento, narración y tonos bajos y susurrantes.

 

-Documental: una forma de hablar perfecta.

 

-Diferentes acentos usados en doblaje en relación con personajes de 

diferente nacionalidad integrantes de películas.

 

-Tonos y doblajes actuales.

 

-Cine clásico. Diálogo muy rápido e intenso.

 

-Formación y orientación laboral. ¿Qué se necesita para ir a una prueba?.

 

-Protocolo de doblaje.

 

-Nociones del Convenio Nacional. Legislación laboral.

Prácticas

Síguenos

  • Facebook - White Circle
  • Instagram - White Circle

​© 2018 by Dreamovie.

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now